Keine exakte Übersetzung gefunden für مؤهلات الموظفين

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مؤهلات الموظفين

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Aumento del nivel de competencia del personal estadístico
    النهوض بمستوى مؤهلات موظفي الإحصاءات
  • Se constata asimismo una marcada tendencia a una mejor representación de las mujeres en las administraciones y los órganos de gestión, así como entre los obreros calificados y el personal técnico.
    ويلاحظ أيضا تحسن تمثيل المرأة في الإدارات، والأجهزة الحكومية، وحتى في صفوف العمال المؤهلين، والموظفين التقنيين.
  • El proceso de adaptar el personal a las nuevas descripciones de los cargos también debería servir para aclarar dos cuestiones relacionadas con las categorías de los cargos y su clasificación.
    وعملية ملاءمة مؤهلات الموظف للتوصيف الجديد للوظيفة ينبغي أن تسلط الضوء أيضا على مسألتين تتعلقان بفئات الوظائف وتصنيفها.
  • Los temas tratados incluyeron la estructura de las organizaciones, la descripción de las organizaciones, la descripción de los cargos, las características del personal, y la contratación y la evaluación del personal (10 mujeres);
    والموضوعات التي نوقشت شملت الهيكل التنظيمي ووصف المنظمة، ووصف الوضع، وتحديد مؤهلات الموظفين، وتوفير الموظفين، وتقييم الموظفين (10 نساء).
  • Subsanará las deficiencias operacionales a nivel de los países, asegurándose de que el perfil y las competencias del personal estén de acuerdo con las necesidades de cada país y mejoren la ejecución de los programas.
    وسيقوم بمعالجة أوجه القصور التشغيلية على الصعيد القطري، حيث يُكفل اتساق مؤهلات الموظفين وكفاءاتهم مع احتياجات البلدان وتحسين إنجاز البرامج.
  • Normalmente, los niveles salariales dependen de las cualificaciones del trabajador: la educación, la capacidad intelectual, los conocimientos especializados, los conocimientos de idiomas y demás.
    وعادة ما تتوقف مستويات المرتبات على مؤهلات الموظف، وهي مستوى التعليم والقدرة الذهنية والمهارات الخاصة ومعرفة اللغات وغيرها.
  • - Proporcionar profesionales calificados a la Organización;
    - توفير موظفين فنيين مؤهلين للمنظمة؛
  • En la práctica, ello confiere a las Naciones Unidas el derecho y la posibilidad de verificar las calificaciones y el personal de subcontratistas que pudieran desempeñar una función importante en el suministro de bienes o servicios en virtud de un contrato con la Organización.
    ويعطي هذا للأمم المتحدة عمليا حقا وفرصة لفحص مؤهلات وموظفي هؤلاء المتعاقدين من الباطن الذين سيضطلعون بدور هام في توفير السلع والخدمات بموجب عقد مع المنظمة.
  • Merced a ello, se han registrado mejoras notables en la estructura y el funcionamiento de estas instituciones, así como en la especialización y competencia del personal técnico, especialmente en el nivel popular.
    وبفضل ذلك، تحققت تحسينات مرموقة في هيكل هذه المؤسسات وفي آلية تشغيلها، وكذلك في تخصصات ومؤهلات الموظفين التقنيين، خصوصا على الصعيد الجماهيري.
  • La MONUC también sigue experimentando dificultades a la hora de contratar personal cualificado.
    وما زالت البعثة تواجه أيضا تحديات في تعيين موظفين مؤهلين.